mercredi 13 août 2008

  Les bons voisins en pays chti

Miu vaw dire ça qu' dire du ma d'sin pourri ed voisin !

Traduction littérale :
Vaux mieux dire ça que de dire du mal de son pourri de voisin !

Interprétation :

Il vaut mieux faire cela que de s'occuper des ses voisins et en médire.

D'après : Le patois de la Côte - Jean Pierre Dickès.

jeudi 8 mai 2008

  L'église arculée

Ché des forts à Saint-D'noeux, y savtent arculuer ch'l'églisse.

La singulière réputation des habitants du village de Saint-Denoeux s'est propagée et solidement établie aux alentours. Elle vient de ce qu'un jour, un paysan ayant posé "s' casaque" à côté de l'édifice ne l'a plus retrouvée quelques heures plus tard. Inutile de tergiverser, aucun doute n'était permis... des coquins avaient poussé l'églisse... sur la veste ! Depuis, elle reste assure-t'on écrasée.

Les légendes racontées depuis toujours dans les villages demeures vives. Si certains retrouvent une origine d'autres circulent sans qu'on puisse les expliquer. Ainsi, cette boutade qu'on continue à lancer à Saint-Denoeux : Si té pas contint, t'as qu'a faire l'tour de ch'l'arbe. Nul ne sait de quel arbre il s'agit, et pourquoi le contourner permet d'être heureux...

D'après un document de l'Office de Tourisme des 7 Vallées
62140 Hesdin - Tél. 03 21 86 71 69

mercredi 6 février 2008

  Enceinte sur la côte d'Opale

Al a sin cotron qui l'armonte, al peut pus l'muchér.

Traduction littérale :
Elle a son cotron qui remonte, elle ne peut plus le cacher.

Signification :
Elle est enceinte, elle ne peut plus le cacher.

Première de couverture

Le Patois de la Côte - Boulonnais, Calaisis, Pays de Montreuil.

Jean Pierre dickès.

mardi 22 janvier 2008

  Eune chance ed'crapule.

Eune belle peume al tombe toujours din l'gueule d'un pourcheau !

Une belle pomme elle tombe toujours dans la geule d'un cochon.

Signifie : qu'une belle pomme ça tombe toujours là où il ne faut pas.
Equivalent à : la chance sourit à la crapule ?

jeudi 22 novembre 2007

  Un epeutnar

Arboutonne et'vesse, t'as l'air d'in epeutnar !

Signifie :
Reboutonne ta veste, tu as l'air d'un épouvantail.

Derniers Commentaires

Thème Dans les nuages © www.lr-web.net